Атлас
Войти  

Также по теме

5 мест, где можно выучить арабский

БГ запускает новую серию гидов для тех, кто хочет учить необычные иностранные языки. А для тех, кто еще не определился, студенты и преподаватели лингвистических вузов доступно рассказывают про подводные камни грамматики, забавные идиомы и культурный контекст. В первом выпуске — арабский

  • 29005

Одно
место на
странице

Все
на одной
странице

Одно
место на
странице

Все
на одной
странице

Зачем учить. Арабский изучают по разным причинам: кто-то работает или часто отдыхает в арабских странах, другим нравится каллиграфия, третьи влюбляются в носителей языка. А мусульмане хотят читать Коран на языке оригинала. В любом случае, на арабском разговаривает больше 250 миллионов людей, а еще 50 миллионов человек используют его как второй язык — так что с кем пообщаться проблемы не возникает.

Культурный контекст. Литературный арабский язык является одним из шести официальных языков ООН. На нем вещает телеканал «Аль-Джазира» и пишутся статьи в арабской «Википедии». Кстати, еще в начале прошлого века арабский был весьма популярен в России: на нем выходили газеты, журналы и книги. 

В чем загвоздка. В первую очередь — алфавит. Чтобы полноценно читать на арабском языке, нужна огласовка — специальная система надстрочных и подстрочных значков, обозначающих гласные звуки и их долготу. Правда, в газетах и интернете обходятся без огласовок — к счастью, это очень логичный язык и, запомнив несколько правил, тексты читать несложно. 

Несколько фактов о грамматике

1. Арабский алфавит читается справа налево. Он состоит из 28 букв-харфов. Все буквы обозначают согласные звуки, за исключением буквы Алиф. Она несет функциональную нагрузку и сама по себе звука не имеет. В арабском алфавите нет привычной нам буквы П, чаще всего она заменяется на родственную Б — харф Ба.

2. Все харфы поровну делятся на лунные и солнечные. Солнечные буквы принимают и удваивают звук следующей за ними буквы, а лунные сохраняют свой. Считается, что от этого речь становится красивее. Почему солнечные и лунные? Для простоты запоминания. Если употребить слово «солнце» («шамс») с определенным артиклем «аль», то читаться будет «аш-шамс», в случае с «луной» («къамар») — «аль-камар». Чтобы не путаться, достаточно запомнить, что в произношении всех солнечных звуков участвует кончик языка. Если, произнося звук, вы дотрагиваетесь языком до зубов или неба, будьте уверены, буква солнечная. 

3. В арабском нет заглавных букв, но в современных текстах используются стандартные знаки препинания. В Коране нет ни запятых, ни точек.

4. В этом языке слова чаще всего происходят от глаголов. Например, слово «китаб» («книга») происходит от слова «писать». Но в отличие от обычной книги, Коран, по мусульманской традиции, был не написан, а ниспослан, и его название происходит от слова «читать» — «къараа».

5. Один из ближайших родственников арабского — иврит. В основе своей оба языка семитские, но иврит был восстановлен и имеет современную, привычную европейцам грамматику. Тем не менее сходство начинается даже в приветствиях: «салам» — «шалом».

6. Считается, что привычные нам цифры — арабского происхождения. В отличие от языка, цифры пишутся так, как привычно нам, слева направо. ١٩ — 19, а не 91.

Арабские имена несут в себе гораздо больше информации, чем просто имя. Поэтому они состоят из нескольких элементов: кунья, алам, насаб, лакаб и нисба. Кунья дается уже во взрослом возрасте по имени первого ребенка — например, «отец Ибрагима» звучит как Абу Ибрагим. Алам — имя собственное, данное при рождении. Насаб — «отчество», на письме выделяется частичкой «ибн». Лакаб — прозвище или титул, а нисба обычно указывает на то, откуда родом его носитель. Например, Абу Ибрагим Рашид ибн Даут аль-Магриби означает: отец Ибрагима Рашид, сын Даута из Марокко. Впрочем, сейчас наблюдается тенденция сокращения имен. 

Вот что пишет об именах ливанский прозаик Михаил Нуайме: «Курьезов в жизни так много, что их не перечесть. Один из них — это курьез с именами, которые многие люди носят как бы в насмешку над собой. Сколько Асадов («лев»), увидев зайца, бегут без оглядки, или Карим («щедрый») — легче вырвать кость из пасти собаки, чем мелкую монету из его руки. Или Амин («честный»), которому ни один человек не доверит даже шелухи от лука. И таких примеров множество, не сосчитать».

За помощь при создании материала БГ благодарит преподавателей арабского Жоржину Дейратани, Хусейна Юсефа Набиля и Далилю Биджамову.

 
/media/upload/images/04.jpg «Москва — Алеппо»

/media/upload/images/00.jpg Международный фонд иранистики







Система Orphus

Ошибка в тексте?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter